Екатерина Прасолова: Like barn leker best: различия между версиями

Материал из Skazka
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{на других языках|статья=Марина Огаркова: было бы желание – возможности найдутся}} [[Дата...»)
 
 
(не показано 35 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{на других языках|статья=Марина Огаркова: было бы желание – возможности найдутся}}
+
{{на других языках|статья=Екатерина Прасолова: Like barn leker best}}
[[Дата публикации::24.04.2012| ]]
+
[[Дата публикации::05.10.2012| ]]
 
__NOTOC__
 
__NOTOC__
[[Файл:oga1.jpg|150px|left|]]<font size="3"> '''''Уже третий год в Тронхейме функционирует Русская школа, которую основала наша соотечественница Марина Огаркова. Из маленькой языковой группы для двухлетних малышей проект превратился в обучающий центр для детей разных возрастов'''''</font>  
+
[[Файл:Катя.jpg|200px|left|]]<font size="3"> '''''Создание «Сказки» Екатерина Прасолова без колебаний относит к событиям  историческим. И если это так, то и сама Катя – личность не менее выдающаяся. Ведь именно ей довелось стать центром кристаллизации русскоговорящего сообщества в Тронхейме и первым председателем правления «Сказки»'''''</font>  
  
 
   
 
   
Строка 8: Строка 8:
 
----
 
----
  
 +
«Сказка» оформилась в некое сообщество к концу 1999 года. По сравнению с остальными соотечественниками – имея в виду не только россиян, но и всех выходцев из бывшего СССР – уже тогда Катя считалась старожилом. Она приехала в Норвегию из Белоруссии  в 1992 году вместе с родителями, закончила здесь гимназию (videregående skole), в 1995-м поступила в университет, и в целом, как Катя говорит, чувствовала себя  достаточно «интегрированной». 
  
Марина Огаркова приехала  в Норвегию из Санкт-Петербурга почти семь лет назад вместе с семилетним сыном. Спустя три года родился еще один. Когда ему исполнилось два года, молодая мама всерьез задумалась о том, что надо обучать малыша русскому языку. «Мой ребенок получил уникальный шанс стать двуязычным с рождения, - рассказывает она. – Было бы преступлением лишать его такой возможности, фактически искусственно ограничивать его развитие».
 
  
Марина собрала небольшую группу из сверстников, детей живущих в Тронхейме русских, зарегистрировала на себя школу, арендовала помещение – и дело пошло.
+
'''– Вы были юной, успешной, родители рядом, друзья тоже, скорее всего, здесь появились. Чего вам не хватало? Зачем вам понадобилось создавать русское сообщество, имея за плечами семилетний «стаж» пребывания в стране и столь редкое для мигрантов ощущение интегрированности?'''
  
 +
– Видимо, ностальгия – явление национальное, и никуда от этого русской душе не деться. 
  
'''–  Вы могли общаться с ребенком дома, но решили организовать целую школу. Зачем?'''
+
На самом деле было очень тяжело, особенно в первый год. Достаточно  культурного шока, который я испытала в школе, куда поступила уже через неделю после приезда. Я пришла в юбочке и туфельках, а все ребята были одеты в джинсы и футболки, обращались к преподавателям по имени и на «ты», что для меня было дико, садились на переменах на пол. Со временем идея равенства мне стала нравиться я и со своим начальником сейчас на «ты», неформальность в общении, на мой взгляд, создает благоприятную атмосферу на рабочем месте, - но тогда меня это просто потрясло.  
  
–  Почти сразу стало понятно: чтобы достичь цели – научить ребенка второму языку – надо заниматься систематически и по плану, только домашнего общения недостаточно. К тому же в компании дети осваивают новый язык гораздо быстрее. Они играют, повторяют слова друг за другом, а со временем начинают понимать, зачем им  вообще нужен русский: чтобы дружить и общаться с ребятами, а не потому, что так захотела мама. Тем не менее, школу я воспринимала тогда как хобби и далеко не заглядывала.
+
[[Файл:kat1.jpg|300px|thumb|left|<font size="2"> '''Новогодняя вечеринка. 1998''' </font>]]
 +
[[Файл:Kat2.jpg|300px|thumb|left|<font size="2"> '''Снежная баба - Вадиму Макарову на День рождения. 1999''' </font>]]
  
[[Файл:oga2.jpg|300px|thumb|right|<font size="3"> В прошлом семестре поступил запрос на курс по художественному творчеству. Мы организовали класс, где дети рисовали, лепили, складывали оригами</font>]]
+
Я училась по той же программе, что и норвежские дети. На языковые курсы не ходила – два часа в неделю со мной занимался преподаватель в школе, а в остальном приходилось выкручиваться самостоятельно. Выполняя домашние задания, искала в словаре буквально каждое слово. Это очень жестокий способ, но и очень эффективный – уже через месяц я заговорила. Параллельно занималась английским. Учить одновременно два языка было тяжело, но могла использовать время, отведенное на математику. В Минске мы проходили интегральное исчисление, а здесь – квадратные уравнения. За первый семестр меня еще не тестировали, но в конце года получила полноценный аттестат, сдав все контрольные и экзамены. А когда я закончила гимназию, мой результат был одним из лучших в Северном Тронделаге.
  
'''– Многие родители хотят обучать своих детей русскому, но не знают как. А вы знали?'''  
+
'''– Когда же вы умудрялись ностальгировать при таком графике?'''  
  
Я по образованию филолог, закончила Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена по специальности «Русская филология и литература». У меня уже был преподавательский опыт, поэтому освоить методику  преподавания русского языка как иностранного сложности не представляло. Кроме того уже будучи в Норвегии получила диплом  МГУ им. М.В. Ломоносова  по специальности «Методика преподавания русского языка как иностранного». Но  самое главное – было огромное желание осуществить задуманное.  
+
С одной стороны, конечно, скучать не приходилось, было интересно приобщаться к новой культуре, но с другой – хотелось чего-то своего, родного. С норвежскими сверстниками отношения тоже складывались, но полностью расслабиться не получалось даже с подружками. Человек, не смотревший наших фильмов, не мог понять моих шуток, а это для меня своего рода точка отсчета.  
  
На тот момент я видела свою задачу в том, чтобы научить русскому своего ребенка и его друзей. Но совершенно неожиданно оказалось, что многие родители разделяют мой интерес и хотят привести к нам своих детей. Я откликалась на каждое предложение, рождались новые идеи. Так мы сформировали очередную группу, потом еще одну. Если раньше все занятия проходили в единственной комнате, то сейчас едва умещаемся в трех – за два года количество учеников возросло до 35.  
+
В Левангере, где я жила поначалу, русских практически не было, но в 1995 году я поступила в NTH. В школе я была «и физиком, и лириком» - любила точные науки, но увлекалась научной фантастикой, поэзией и даже писала стихи. Видимо, поэтому пошла не в математику или физику, а в кибернетику. Тогда технические специальности в университете были отделены от гуманитарных, и NTH котировался примерно так же, как, например, Бауманское училище в Москве.  
  
'''– Как формируются группы?'''  
+
[[Файл:Kat3.jpg|300px|thumb|right|<font size="2"> '''В центре внимания  - женщины. 8-е Марта 2000'''</font>]]
 +
[[Файл:Kat4.jpg|300px|thumb|right|<font size="2"> '''А вот и подарочки...''' </font>]]
  
Первые группы формировались по возрасту, а когда детей стало много – и по возрасту, и по уровню знания русского. Сейчас самая младшая группа – четырехлетки, которые пришли два года назад.  
+
На нашем потоке учились в основном норвежцы, но в студенческом городке Moholt Studentsby, –  было много иностранных студентов, в том числе из России, которые приезжали по программам обмена. Мы пересекались на разных мероприятиях, в частности, на традиционном просмотре кинофильмов, который International Students Union устраивал каждую среду. И как-то я поняла, что, даже несмотря на мой очень хороший норвежский, мне интереснее общаться с нашими. Мы часто собирались, разговаривали, шутили.  
  
'''–Существуют ли у вас долгосрочные программы обучения или темы занятий возникают спонтанно?'''
+
'''– О чем вы разговаривали каждый раз? Был какой-то сценарий у встреч?'''
  
Преподаватель оценивает знание языка и с учетом возраста детей начинает формировать  программу на семестр. У нас уже есть наработки, которые берутся за основу, но каждый раз учитываем особенности новой группы и пытаемся подстроиться. Например, изучаем материал быстрее или медленнее. Универсальной программы не существует в принципе. Продается очень много учебников, презентуется масса программ для детей, изучающих русский язык за рубежом, но никогда ни один учебник не подойдет на сто процентов – насколько индивидуальны и дети, и страны.  
+
Никакого сценария не было – говорили о чем угодно, играли на гитаре, пели, и только в праздники приходили с домашними заготовками. Эту модель проведения праздников мы вспоследствии использовали и в «Сказке» – например, к 8 марта, все мужчины должны были приготовить какие-то подарки  для девушек.
  
[[Файл:oga3.jpg|350px|thumb|left|<font size="3">В 14-15 лет у детей появляется чувство гордости и свободы от того, что могут и по-норвежски, и по-английски, и по-русски </font>]]
+
На лекциях по операционным системам я встретила своего будущего мужа. Он норвежец, учился тогда в аспирантуре. Мы стали жить вместе и вскоре  студенческая компания из общежития постепенно  переместились в нашу квартиру. Дело в том, что у моего мужа – большой кулинарный талант. Он всегда любил печь тортики,  пробовал разные рецепты. Но одна я физически не могла съесть весь торт, и мы стали приглашать на «дегустацию» русских дам. Кроме того, благодаря еще одному его увлечению – параболическими антеннами – мы могли смотреть русское телевидение. 
  
Русская школа – это проект, и у нас нет строгого учебного плана как в обычной школе. Базовые курсы русский язык и математика. Они  функционируют постоянно, остальные же организуем только в том случае, если поступает запрос. Программа может продолжаться всего один семестр, может дольше. Например, в прошлом семестре поступил запрос на курс по художественному творчеству. Мы сразу же организовали класс, где дети рисовали, лепили, складывали оригами. В истории школы был очень интересный курс по психологии, который помогал детям стать более самостоятельными, уверенными в себе, творчески относиться к житейским ситуациям. Очень успешно прошли логопедический и музыкальный курсы.  
+
Потребность в неформальном общении нарастала, люди приводили своих знакомых, те своих. И вот в один прекрасный день кто-то сказал: «Катя, а вот зачем ты собираешь людей просто так, когда можно зарегистрировать официально организацию и даже помощь какую-то получить в коммуне». Так что эту мысль мне просто подсказали.
  
Я всегда знала, что музыка помогает в изучении языков. Замечали, наверное, что люди поют на иностранном языке, даже толком не зная его. А малыши вообще начинают петь раньше, чем говорить. Я была просто счастлива, когда у нас появился учитель музыки,  тоже русская мама. К сожалению, пришлось временно приостановить программу, так как преподавательница ушла в декретный отпуск. Но зато открыли курс китайского языка.  
+
[[Файл:Kat5.jpg|300px|thumb|left|<font size="2"> '''Шутки - шутками, а есть хотелось не на шутку. 1 -е апреля 2000''' </font>]]
 +
[[Файл:KAt6.jpg|300px|thumb|left|<font size="2"> '''Хороши матрешки. Internasjonal Søndag в культурном центре ISAK. 2001''' </font>]]
  
'''– Китайский язык как-то помогает учить русский?'''  
+
'''– Получается, что первоначально вас объединял гастрономический интерес?'''  
  
Это вектор развития. Русской школой нас называют дети, так им легче. На самом деле мы уже переросли в некий языковой центр (språksenter). Помимо русского у нас преподается иврит, теперь будет еще и китайский.  
+
Образно говоря, мне нравилось общаться, мужу нравилось печь тортики, а дамам нравилось эти тортики есть. Безусловно, это был не единственный процесс, который привел к «Сказке». Всегда, когда имеем дело с историческим событием, а «Сказка», вне всякого сомнения, историческое событие –  происходят разные процессы, которые соединяются вместе и к чему-то подводят, и что-то выступает в роли катализатора. И я была далеко не единственным "катализатором", нас было много: Татьяна Гронлиен, Вадим Макаров, Света Морк, семья Пилипенко, Лена Ладанова, Лена Ахтари, Ханс Ивар Шелбред и многие другие (заранее прошу прощения, если кого-то не упомянула, прошло уже много лет). Список членов актива Сказки за 2000-2005 можно найти здесь: http://www.skazka.no/board.html
  
Я считаю, что китайский очень интересный язык, сама всегда хотела его изучать. Мой старший сын ходил в Санкт-Петербурге в китайско-английскую гимназию, где преподавали еще и кунг фу, шахматы, каллиграфию. Так что знаю по собственному опыту, что детям китайский дается легко. Язык символов они осваивают быстро, для них это как складывать пазлы или  фотографировать и запоминать.  
+
Ядро общества составляли студенты, но постепенно оно обрастало новыми связями сначала хаотично, а потом уже стали привлекать людей целенаправленно. Помню, накануне первого собрания нам нужно было обеспечить кворум. Я  взяла университетский телефонный справочник – тогда еще были бумажные каталоги –  и по внутреннему телефону обзвонила всех, чьи фамилии звучали как русские. Иногда попадала на болгар или чехов, но я настойчиво прошлась по всему списку и кворум в итоге набрался.
  
[[Файл:oga4.jpg|300px|thumb|right|<font size="3">Мы стараемся поддерживать интерес не только через учебный процесс, но еще и создавая комфортную социальную среду, когда дети могут свободно общаться со сверстниками</font>]]
+
'''– Как появилось название? Какие были варианты?'''
  
Когда я рассказала об этом нашим мамам в школе, они очень заинтересовались и попросили организовать пробный курс китайского и у нас. Одна из них рекомендовала и преподавателя – не просто носителя языка, но еще и филолога по специальности «Китайский язык для иностранцев». Со временем родилась и концепция совместного курса для детей и родителей.  
+
– На первом собрании как раз и стали обсуждать, как общество должно называться. Мой вариант – «Ярила», бог солнца по древнеславянской мифологии показался всем слишком заумным. Мне сказали: «Катя, не мудри!», и общим голосованием выбрали «Сказку». Как-то само собой так придумалось, и, мне кажется, удачно.
  
В обычной жизни мы проводим слишком мало времени со своими детьми, многие родители не могут наладить настоящий контакт. А совместный курс дает возможность увидеть друг друга в ином качестве, изучать что-то новое вместе. Бывает, что дети становятся менторами для своих родителей, их так вдохновляет, когда мама спрашивает совета. Но если видят, что взрослые делают успехи на уроках, восхищаются: надо же, какая мама молодчина!
+
'''– Что мешало и дальше собираться, общаться, пробовать новые тортики? Зачем вам понадобился «штамп в паспорте»?'''
 +
[[Файл:Kat12.jpg|300px|thumb|right|<font size="2"> '''Проводы Светланы. 1998''' </font>]]
 +
[[Файл:Kat8.jpg|300px|thumb|right|<font size="2"> '''"Сказочники"- сладкоежки на фабрике Nidar. 2002''' </font>]]
  
Конечно, у меня нет иллюзий, что можно выучить китайский, занимаясь раз в неделю, так же как и любой другой язык. Но этого достаточно, чтобы пробудить интерес, почувствовать язык. Если кто-то захочет изучать его дальше, то найдет возможность сам.  
+
– Чтобы  выйти на другой уровень. Мы заявили, что это будет культурологическое общество, которое будет поддерживать русскую культуру и знакомить с ней норвежцев. Например, переняли идею International Students Union с показами фильмов, и каждую среду стали проводить показы отечественных фильмов в университетских аудиториях, вечеринки в комнате отдыха студенческого городка, участвовали в мероприятиях в центре ISAK, устраивали разные экскурсии. Кроме того, большинство из нас были студенты-аспиранты, и, соответственно, могли рассчитывать на финансовую помощь университетской студенческой организации.  
  
'''– Возвращаясь к русскому языку: появляется ли у самих детей реальный интерес или учеба в русской школе так и остается инициативой родителей?'''
+
'''– Воспринимали ли вас тогда соотечественники как диаспору? Приходилось заниматься их проблемами? Какими именно?'''  
  
До 7-8 лет, конечно, выбирают родители, но дети при этом тоже занимаются с удовольствием. Критический возраст наступает в 10-12 лет, когда они очень загружены в основной школе и различных кружках, и не понимают зачем им еще дополнительные занятия по русскому. Но вот в 14-15 начинают воспринимать язык на совершенно другом уровне – появляется чувство гордости и свободы от того, что могут и по-норвежски, и по-английски, и по-русски.  
+
«Сказка» была организована как для несения русской культуры в норвежское общество, так и для решения каких-то собственных проблем. У людей всегда одни и те же проблемы на самом деле. Многие члены общества были озабочены поиском работы, звонили и люди «с улицы» – кого-то муж побил, у кого-то пропали документы. Мы помогали чем могли – давали телефоны юристов, которые бесплатно консультируют. Иногда человеку нужно было просто выговориться, и я слушала их порой часами. Даже после того, как сложила с себя полномочия председателя сообщества, я занималась связями с общественностью, и мой  телефон долго еще висел на сайте.  
  
Мы стараемся поддерживать интерес не только через учебный процесс, но еще и создавая комфортную социальную среду, когда дети могут свободно общаться со сверстниками, играть, носиться по школе. И так приятно, когда во время игры они вдруг начинают разговаривать по-русски.  
+
'''– А когда появился сайт?'''
 +
 
 +
– Сразу. Его запустил Вадим Макаров. Сайт был тогда чрезвычайно интересным и информативным. Вадим учил нас правильно выкладывать новости, размещать фотографии, и ругал, если делали что-то не так.  В принципе, на Вадиме все и держалось, и уже потом, когда у него не доходили руки, сайт постепенно стал загибаться. Но сейчас я с удовольствием наблюдаю, что он опять живет и функционирует.
 +
 
 +
'''– Как со временем менялась роль «Сказки» в жизни соотечественников, в том числе и вашей?'''
 +
[[Файл:Kat11.jpg|300px|thumb|left|<font size="2"> '''Хеллоуином по Дню Революции. 2002''' </font>]]
 +
[[Файл:Kat9.jpg|300px|thumb|left|<font size="2"> ''' У леса на опушке... 1999''' </font>]]
 +
 
 +
– В «Сказке» происходили естественные, закономерные процессы эволюции, так же как и в любом сообществе. Постепенно люди стали отпочковываться, возникали камерные  компании по интересам, по возрасту. Они уже не испытывали потребности постоянно «вариться» в «Сказке», а заглядывали только на общие мероприятия – 1 апреля, 8 марта, показы фильмов. И это нормально. Я сама была президентом сообщества ровно два года – с зимы 2000 по зиму 2002-го. Но потом моя аспирантура подошла к середине и я спохватилась, что пора уже начать работать. Но, как уже упоминала, долго еще оставалась в активе, отвечала за связи с общественностью и за показ фильмов.
 +
 
 +
Любое сообщество развивается по определенным законам: сначала проходит посевную фазу – мы как бы сеем сообщество, закладываем фундамент. Это фаза юности, роста. Она постепенно переходит в фазу зрелости, а затем в фазу трансформации – сообщество либо умирает, либо превращается во что-то другое. «Сказка» – классический пример сообщества, и, соответственно, все фазы развития она тоже проходит. Каждой фазе присущи свои цели и потребности, и каждая прекрасна по-своему. Тогда все происходило  спонтанно: «А давай вот это сделаем! – Давай!» И всё. Сейчас все гораздо более структурировано, и это соответствует той фазе, в которой общество сегодня находится. Мы вступили в фазу зрелости, и в этом есть своя прелесть, но мои самые светлые воспоминания – о фазе юности, зарождения общества.
 +
 
 +
'''– Зачем вам «Сказка» сегодня?'''
 +
 
 +
– В последнее время мне приходится часто ездить в командировки, но если  мероприятия совпадают с моим присутствием в Тронхейме, то стараюсь не пропускать их. Мне всегда приятно пообщаться на родном языке, и это еще и лишний повод увидеться со старыми друзьями. 
 +
 
 +
'''– А настоящие норвежские подружки появились все-таки за 20 лет?'''
 +
 
 +
– Моя единственная настоящая норвежская «подружка» – это мой муж. Ну вот не сложилось само собой встретить здесь «местных» друзей на все времена. Я сначала расстраивалась, но в какой-то момент решила: «А зачем вообще напрягаться, когда есть куча людей, которые понимают меня с полуслова! Зачем искать то, что у меня уже есть!». Не зря норвежцы говорят: Like barn leker best.
 +
 
 +
 
 +
''Интервью взяла Нино Гвазава''
 +
 
 +
''Благодарим Вадима Макарова за архивные фотографии "Сказки". Полный фотоархив можно посмотреть здесь  http://www.vad1.com/photo/stock/2012.html''
  
Вместе с Русской школой в Осло мы организовали проект «Пишите письма». Дети,  проживающие в разных городах и не знакомые лично, переписываются друг с другом, обмениваются фотографиями, маленькими подарками. Совсем скоро ребята из Осло приедут к нашим детям в гости, и дружба продолжится «вживую».
 
 
[[Файл:oga5.jpg|300px|thumb|left|<font size="3"> Одна из составляющих успеха школы  – родители. Они дают своим детям возможность развиваться</font>]] '''
 
  
Недавно старшеклассники познакомились с поэмой «Бородино» Лермонтова, обсуждали Бородинское сражение, потом смотрели фильм «Война и мир» на английском языке.
 
Трудно сказать, что в этом случае  для них было важнее: читать и разговаривать по-русски, узнать кто такие Лермонтов и Толстой или подтянуть английский? Видимо, все вместе. Но самое  главное,  чтобы они научились понимать и принимать любую культуру и считали, что это современно и модно. Возможно, впоследствии появится и дополнительная  мотивация изучать язык.
 
  
'''– Вы сказали, что изначально расценивали школу как хобби. Приносит ли вам проект какой-то доход сегодня?'''
 
  
–  Образовательные проекты редко приносят доход. В основном  школы получают государственную поддержку, а родители платят минимум. Наша школа государственную поддержку не получает, а родители все равно платят минимум – 100 крон за один урок. В семестре 12 уроков, то есть 1200 крон за один семестр. Они платят меньше, если приводят двоих детей, или если один ребенок занят в двух-трех программах – изучает и русский, и математику, например. Эти деньги идут на закупку книг, дидактических игр, различного инвентаря. Мы используем много аудио-  и видеопрезентаций, поэтому не обходится без компьютера, принтера, проектора, экрана. 
+
== '''Я и «Сказка»: воспоминания «ветеранов»''' ==
  
Учителя, которые преподают в нашей школе, имеют другую постоянную работу, участвуют в других проектах, учатся. У нас они заняты только два дня в неделю: по четвергам во второй половине дня,  и субботам в первой половине. Так что для них русская школа, скорее всего, тоже как хобби, любимое дело, которым они занимаются в свободное время.
 
  
'''– Вы существуете и развиваетесь уже третий год. Как вы думаете, в чем секрет успеха школы?'''
+
[[Файл:Света.jpg|100px|left|]]<font size="2">
  
– Я сама не ожидала, что наша школа станет такой популярной. Иногда я спрашиваю себя: какие силы нас еще держат вместе? И понимаю, что один из секретов успеха – в учителях. Я очень горжусь ими, они настоящие профессионалы и энтузиасты. Несмотря на то, что для них это не основная работа, они относятся к ней чрезвычайно ответственно, а не как к «работе лайт», потому что только так можно достичь качества. Ведь без качественного преподавания не будет и результата, а значит и школа никому не будет нужна. Все просто. И что самое главное, они очень хорошие, открытые и добрые люди. 
+
<font face="Arial Black" size="2">СВЕТЛАНА МОРК: "Все делалось не зря!"</font>
  
[[Файл:oga6.jpg|300px|thumb|right|<font size="3">Русской школой нас называют дети. На самом деле мы уже переросли в языковой центр, где помимо русского преподается иврит и китайский</font>]]
+
В «Сказке» я оказалась благодаря Кате. Все началось с совместного поедания тортиков и разговоров за чашкой чая. Надо отметить, что наша старая компания продолжает  собираться до сих пор! Конечно, со временем все мы обзавелись новыми знакомыми, кто-то переехал, но "основной" состав не
 +
меняется вот уже более десяти лет.
  
Еще одна составляющая успеха – это родители. Сколько поддержки, советов, идей и добрых слов мы получаем от них! Они очень гибкие, всегда идут нам навстречу – надо ли перенести урок, например, или помочь организовать праздник. А самое главное – дают своим детям возможность развиваться, даже если для этого надо везти ребенка на урок сразу после работы или вставать рано в выходной день. Я заметила, что если у родителей есть мотивация, то чаще всего и у детей она появляется.
+
Мое участие в «Сказке» было связано с организацией детских праздников. У меня было двое маленьких детей, которые родились в Норвегии, и мне очень хотелось, чтобы они говорили по-русски. Для развития языка, конечно, необходимо общение, особенно со сверстниками. Кроме того, хотелось пообсуждать различные детские темы с другими родителями. Трудно представить сейчас, но тогда, в конце девяностых, практически не было русскоязычных форумов, где мы могли бы задать вопросы другим родителям, получить совет или поделиться опытом.  
  
'''– С другой стороны, вам нужно было социализироваться в Норвегии, а русская школа замыкала на русской же среде. Вас это не смущало?'''
+
В то время мы много общались с Леной Ахтари, молодой и творческой мамой двух маленьких дочек. Как-то стали с ностальгией вспоминать замечательные новогодние детские утренники, загорелись идеей организовать праздник для русскоговорящих детей.  
  
–  Наоборот, даже вдохновляло. У меня не было практически никакого круга общения в Норвегии по сравнению с моей обычной жизнью в Питере, поэтому я очень радовалась  любым контактам. А возможность поговорить здесь по-русски с мамами и детьми до сих пор воспринимаю как подарок, как уникальный шанс.  
+
И закипела работа: искали помещение, ёлку, костюм Деда Мороза и мужчину для роли, придумывали программу, обсуждали подарки и т.д. Украшали зал взятыми из дома елочными игрушками, обзванивали родителей. Ведь тогда еще не было рассылки! К нам активно подключилась Елена Ладонова и совместными усилиями мы организовали первый новогодний утренник. Сейчас мы со смехом вспоминаем тот праздник.  
  
'''– Русская школа – ваш первый проект в Норвегии? Пробовали до этого заниматься чем-то другим?'''  
+
Ёлка была маленькой, искусственной и неказистой (какую нашли), вокруг неё, поставленной на табурет, мы водили хоровод. Костюм Деда Мороза, вернее местного "Юле-ниссе" нашелся у меня. Но в этом костюме накануне иозбражал волшебника мой муж, прогуливаясь по лесу под окнами дома и, видимо, цепляюсь за деревья в темноте. Потом костюм у нас пару раз одалживали другие родители разной комплекции.
  
– Первые четыре года я вообще о работе не думала, наслаждалась возможностью отдыхать. У меня была очень успешная карьера в России, а здесь ориентировалась прежде всего на создание семьи. Это не означает, что вопрос трудоустройства меня совершенно не волновал, но я решила не суетиться – начала учить язык, ходила в кино, по музеям и театрам, читала норвежские газеты, чтобы примерить на себя норвежскую жизнь, найти свое место в этой стране. Я немного завидую людям, которые, приехав сюда, моментально адаптировались и полностью интегрировались в норвежское общество, знакома лично со многими, про которых даже и не подумаешь, что они из России. И они молодцы. Это значит, что люди нашли свое место, счастливы здесь. Но мой идентитет другой – я всегда буду воспринимать себя как иностранку в Норвегии.
+
Мы еле уговорили исполнить роль Деда Мороза одного русскоязычного студента, уверяя, что ему нужно только раздать приготовленные родителями подарки. Когда он облачился в видавший виды костюм, с дыркой на коленке и порванным рукавом, обнаружилось еще, что пояс потерялся. Мы подвязали костюм веревкой. Потом обнаружили, что забыли про мешок. Мы с Леной быстренько примотали скотчем блестящий "дождик" к черному мешку для мусора.  
  
У всех свой путь. Кто-то тратит много сил на изучение языка, поиск работы, прекращает общаться с русскими и старается завязать социальные контакты только с норвежцами. В таком случае, вероятно, адаптация проходит быстрее и безболезненнее. Но кто-то, так же как и япытается сохранить деловые, культурные и дружеские связи с родиной и в то же время пробует наладить все это здесь. Этот «путь к счастью», наверное, длиннее. Но было бы желание – возможности найдутся.
+
Дедушка Мороз в рваном костюме, подпоясанный веревкой, с мусорным мешком за плечами, больше походил на бомжа, собирающего бутылки, чем на волшебника. Его появление произвело неизгладимое впечатление не только на детей, но и на родителей. Но не зря говорят, что под Новый год происходят чудеса. Один малыш, горестно покачав головой, громко воскликнул: "На Дедушку Мороза волки напали!" Эту гениальную мысль мы радостно поддержали. Тут же на ходу сочинили историю про трудный и долгий путь и злых волков, пытавшихся отобрать подарки.  
  
 +
Но, несмотря на старый костюм, невзрачную елку и плохо организованный хоровод, праздник удался. Всем было весело. Дети танцевали, пели, играли, а родители общались и все, от мала до велика, с удовольствием принимали участие в конкурсах.  Главное, что мы положили начало замечательной
 +
традиции, и новогодние утренники проводятся уже много лет.
  
''Интервью взяла Нино Гвазава''
+
Следующие новогодние праздники были продуманы до мелочей, родители изображали сказочных героев, купили красивую ёлку, обзавелись великолепным костюмом Деда Мороза. Потом мы еще устраивали карнавал, приглашали настоящего  фокусника, выезжали на природу. Наши дети, сейчас уже подростки 13-18 лет, до сих пор помнят русские праздники и как было весело, как Лена научила их танцевать "макарену", как мы делали кукольные спектакли и изображали героев "Теремка". А это значит, что все делалось не зря!
  
  

Текущая версия на 20:02, 6 октября 2012

25px-Geographylogo.png Язык:      Flag of Russia.pngрусский     Flag of the United Kingdom.pngenglish     Flag of Norway.pngbokmål     


Катя.jpg

Создание «Сказки» Екатерина Прасолова без колебаний относит к событиям историческим. И если это так, то и сама Катя – личность не менее выдающаяся. Ведь именно ей довелось стать центром кристаллизации русскоговорящего сообщества в Тронхейме и первым председателем правления «Сказки»



«Сказка» оформилась в некое сообщество к концу 1999 года. По сравнению с остальными соотечественниками – имея в виду не только россиян, но и всех выходцев из бывшего СССР – уже тогда Катя считалась старожилом. Она приехала в Норвегию из Белоруссии в 1992 году вместе с родителями, закончила здесь гимназию (videregående skole), в 1995-м поступила в университет, и в целом, как Катя говорит, чувствовала себя достаточно «интегрированной».


– Вы были юной, успешной, родители рядом, друзья тоже, скорее всего, здесь появились. Чего вам не хватало? Зачем вам понадобилось создавать русское сообщество, имея за плечами семилетний «стаж» пребывания в стране и столь редкое для мигрантов ощущение интегрированности?

– Видимо, ностальгия – явление национальное, и никуда от этого русской душе не деться.

На самом деле было очень тяжело, особенно в первый год. Достаточно культурного шока, который я испытала в школе, куда поступила уже через неделю после приезда. Я пришла в юбочке и туфельках, а все ребята были одеты в джинсы и футболки, обращались к преподавателям по имени и на «ты», что для меня было дико, садились на переменах на пол. Со временем идея равенства мне стала нравиться – я и со своим начальником сейчас на «ты», неформальность в общении, на мой взгляд, создает благоприятную атмосферу на рабочем месте, - но тогда меня это просто потрясло.

Новогодняя вечеринка. 1998
Снежная баба - Вадиму Макарову на День рождения. 1999

Я училась по той же программе, что и норвежские дети. На языковые курсы не ходила – два часа в неделю со мной занимался преподаватель в школе, а в остальном приходилось выкручиваться самостоятельно. Выполняя домашние задания, искала в словаре буквально каждое слово. Это очень жестокий способ, но и очень эффективный – уже через месяц я заговорила. Параллельно занималась английским. Учить одновременно два языка было тяжело, но могла использовать время, отведенное на математику. В Минске мы проходили интегральное исчисление, а здесь – квадратные уравнения. За первый семестр меня еще не тестировали, но в конце года получила полноценный аттестат, сдав все контрольные и экзамены. А когда я закончила гимназию, мой результат был одним из лучших в Северном Тронделаге.

– Когда же вы умудрялись ностальгировать при таком графике?

– С одной стороны, конечно, скучать не приходилось, было интересно приобщаться к новой культуре, но с другой – хотелось чего-то своего, родного. С норвежскими сверстниками отношения тоже складывались, но полностью расслабиться не получалось даже с подружками. Человек, не смотревший наших фильмов, не мог понять моих шуток, а это для меня своего рода точка отсчета.

В Левангере, где я жила поначалу, русских практически не было, но в 1995 году я поступила в NTH. В школе я была «и физиком, и лириком» - любила точные науки, но увлекалась научной фантастикой, поэзией и даже писала стихи. Видимо, поэтому пошла не в математику или физику, а в кибернетику. Тогда технические специальности в университете были отделены от гуманитарных, и NTH котировался примерно так же, как, например, Бауманское училище в Москве.

В центре внимания - женщины. 8-е Марта 2000
А вот и подарочки...

На нашем потоке учились в основном норвежцы, но в студенческом городке – Moholt Studentsby, – было много иностранных студентов, в том числе из России, которые приезжали по программам обмена. Мы пересекались на разных мероприятиях, в частности, на традиционном просмотре кинофильмов, который International Students Union устраивал каждую среду. И как-то я поняла, что, даже несмотря на мой очень хороший норвежский, мне интереснее общаться с нашими. Мы часто собирались, разговаривали, шутили.

– О чем вы разговаривали каждый раз? Был какой-то сценарий у встреч?

– Никакого сценария не было – говорили о чем угодно, играли на гитаре, пели, и только в праздники приходили с домашними заготовками. Эту модель проведения праздников мы вспоследствии использовали и в «Сказке» – например, к 8 марта, все мужчины должны были приготовить какие-то подарки для девушек.

На лекциях по операционным системам я встретила своего будущего мужа. Он норвежец, учился тогда в аспирантуре. Мы стали жить вместе и вскоре студенческая компания из общежития постепенно переместились в нашу квартиру. Дело в том, что у моего мужа – большой кулинарный талант. Он всегда любил печь тортики, пробовал разные рецепты. Но одна я физически не могла съесть весь торт, и мы стали приглашать на «дегустацию» русских дам. Кроме того, благодаря еще одному его увлечению – параболическими антеннами – мы могли смотреть русское телевидение.

Потребность в неформальном общении нарастала, люди приводили своих знакомых, те – своих. И вот в один прекрасный день кто-то сказал: «Катя, а вот зачем ты собираешь людей просто так, когда можно зарегистрировать официально организацию и даже помощь какую-то получить в коммуне». Так что эту мысль мне просто подсказали.

Шутки - шутками, а есть хотелось не на шутку. 1 -е апреля 2000
Хороши матрешки. Internasjonal Søndag в культурном центре ISAK. 2001

– Получается, что первоначально вас объединял гастрономический интерес?

– Образно говоря, мне нравилось общаться, мужу нравилось печь тортики, а дамам нравилось эти тортики есть. Безусловно, это был не единственный процесс, который привел к «Сказке». Всегда, когда имеем дело с историческим событием, а «Сказка», вне всякого сомнения, историческое событие – происходят разные процессы, которые соединяются вместе и к чему-то подводят, и что-то выступает в роли катализатора. И я была далеко не единственным "катализатором", нас было много: Татьяна Гронлиен, Вадим Макаров, Света Морк, семья Пилипенко, Лена Ладанова, Лена Ахтари, Ханс Ивар Шелбред и многие другие (заранее прошу прощения, если кого-то не упомянула, прошло уже много лет). Список членов актива Сказки за 2000-2005 можно найти здесь: http://www.skazka.no/board.html

Ядро общества составляли студенты, но постепенно оно обрастало новыми связями – сначала хаотично, а потом уже стали привлекать людей целенаправленно. Помню, накануне первого собрания нам нужно было обеспечить кворум. Я взяла университетский телефонный справочник – тогда еще были бумажные каталоги – и по внутреннему телефону обзвонила всех, чьи фамилии звучали как русские. Иногда попадала на болгар или чехов, но я настойчиво прошлась по всему списку и кворум в итоге набрался.

– Как появилось название? Какие были варианты?

– На первом собрании как раз и стали обсуждать, как общество должно называться. Мой вариант – «Ярила», бог солнца по древнеславянской мифологии – показался всем слишком заумным. Мне сказали: «Катя, не мудри!», и общим голосованием выбрали «Сказку». Как-то само собой так придумалось, и, мне кажется, удачно.

– Что мешало и дальше собираться, общаться, пробовать новые тортики? Зачем вам понадобился «штамп в паспорте»?

Проводы Светланы. 1998
"Сказочники"- сладкоежки на фабрике Nidar. 2002

– Чтобы выйти на другой уровень. Мы заявили, что это будет культурологическое общество, которое будет поддерживать русскую культуру и знакомить с ней норвежцев. Например, переняли идею International Students Union с показами фильмов, и каждую среду стали проводить показы отечественных фильмов в университетских аудиториях, вечеринки в комнате отдыха студенческого городка, участвовали в мероприятиях в центре ISAK, устраивали разные экскурсии. Кроме того, большинство из нас были студенты-аспиранты, и, соответственно, могли рассчитывать на финансовую помощь университетской студенческой организации.

– Воспринимали ли вас тогда соотечественники как диаспору? Приходилось заниматься их проблемами? Какими именно?

– «Сказка» была организована как для несения русской культуры в норвежское общество, так и для решения каких-то собственных проблем. У людей всегда одни и те же проблемы на самом деле. Многие члены общества были озабочены поиском работы, звонили и люди «с улицы» – кого-то муж побил, у кого-то пропали документы. Мы помогали чем могли – давали телефоны юристов, которые бесплатно консультируют. Иногда человеку нужно было просто выговориться, и я слушала их порой часами. Даже после того, как сложила с себя полномочия председателя сообщества, я занималась связями с общественностью, и мой телефон долго еще висел на сайте.

– А когда появился сайт?

– Сразу. Его запустил Вадим Макаров. Сайт был тогда чрезвычайно интересным и информативным. Вадим учил нас правильно выкладывать новости, размещать фотографии, и ругал, если делали что-то не так. В принципе, на Вадиме все и держалось, и уже потом, когда у него не доходили руки, сайт постепенно стал загибаться. Но сейчас я с удовольствием наблюдаю, что он опять живет и функционирует.

– Как со временем менялась роль «Сказки» в жизни соотечественников, в том числе и вашей?

Хеллоуином по Дню Революции. 2002
У леса на опушке... 1999

– В «Сказке» происходили естественные, закономерные процессы эволюции, так же как и в любом сообществе. Постепенно люди стали отпочковываться, возникали камерные компании по интересам, по возрасту. Они уже не испытывали потребности постоянно «вариться» в «Сказке», а заглядывали только на общие мероприятия – 1 апреля, 8 марта, показы фильмов. И это нормально. Я сама была президентом сообщества ровно два года – с зимы 2000 по зиму 2002-го. Но потом моя аспирантура подошла к середине и я спохватилась, что пора уже начать работать. Но, как уже упоминала, долго еще оставалась в активе, отвечала за связи с общественностью и за показ фильмов.

Любое сообщество развивается по определенным законам: сначала проходит посевную фазу – мы как бы сеем сообщество, закладываем фундамент. Это фаза юности, роста. Она постепенно переходит в фазу зрелости, а затем в фазу трансформации – сообщество либо умирает, либо превращается во что-то другое. «Сказка» – классический пример сообщества, и, соответственно, все фазы развития она тоже проходит. Каждой фазе присущи свои цели и потребности, и каждая прекрасна по-своему. Тогда все происходило спонтанно: «А давай вот это сделаем! – Давай!» И всё. Сейчас все гораздо более структурировано, и это соответствует той фазе, в которой общество сегодня находится. Мы вступили в фазу зрелости, и в этом есть своя прелесть, но мои самые светлые воспоминания – о фазе юности, зарождения общества.

– Зачем вам «Сказка» сегодня?

– В последнее время мне приходится часто ездить в командировки, но если мероприятия совпадают с моим присутствием в Тронхейме, то стараюсь не пропускать их. Мне всегда приятно пообщаться на родном языке, и это еще и лишний повод увидеться со старыми друзьями.

– А настоящие норвежские подружки появились все-таки за 20 лет?

– Моя единственная настоящая норвежская «подружка» – это мой муж. Ну вот не сложилось само собой встретить здесь «местных» друзей на все времена. Я сначала расстраивалась, но в какой-то момент решила: «А зачем вообще напрягаться, когда есть куча людей, которые понимают меня с полуслова! Зачем искать то, что у меня уже есть!». Не зря норвежцы говорят: Like barn leker best.


Интервью взяла Нино Гвазава

Благодарим Вадима Макарова за архивные фотографии "Сказки". Полный фотоархив можно посмотреть здесь http://www.vad1.com/photo/stock/2012.html



Я и «Сказка»: воспоминания «ветеранов»

Света.jpg

СВЕТЛАНА МОРК: "Все делалось не зря!"

В «Сказке» я оказалась благодаря Кате. Все началось с совместного поедания тортиков и разговоров за чашкой чая. Надо отметить, что наша старая компания продолжает собираться до сих пор! Конечно, со временем все мы обзавелись новыми знакомыми, кто-то переехал, но "основной" состав не меняется вот уже более десяти лет.

Мое участие в «Сказке» было связано с организацией детских праздников. У меня было двое маленьких детей, которые родились в Норвегии, и мне очень хотелось, чтобы они говорили по-русски. Для развития языка, конечно, необходимо общение, особенно со сверстниками. Кроме того, хотелось пообсуждать различные детские темы с другими родителями. Трудно представить сейчас, но тогда, в конце девяностых, практически не было русскоязычных форумов, где мы могли бы задать вопросы другим родителям, получить совет или поделиться опытом.

В то время мы много общались с Леной Ахтари, молодой и творческой мамой двух маленьких дочек. Как-то стали с ностальгией вспоминать замечательные новогодние детские утренники, загорелись идеей организовать праздник для русскоговорящих детей.

И закипела работа: искали помещение, ёлку, костюм Деда Мороза и мужчину для роли, придумывали программу, обсуждали подарки и т.д. Украшали зал взятыми из дома елочными игрушками, обзванивали родителей. Ведь тогда еще не было рассылки! К нам активно подключилась Елена Ладонова и совместными усилиями мы организовали первый новогодний утренник. Сейчас мы со смехом вспоминаем тот праздник.

Ёлка была маленькой, искусственной и неказистой (какую нашли), вокруг неё, поставленной на табурет, мы водили хоровод. Костюм Деда Мороза, вернее местного "Юле-ниссе" нашелся у меня. Но в этом костюме накануне иозбражал волшебника мой муж, прогуливаясь по лесу под окнами дома и, видимо, цепляюсь за деревья в темноте. Потом костюм у нас пару раз одалживали другие родители разной комплекции.

Мы еле уговорили исполнить роль Деда Мороза одного русскоязычного студента, уверяя, что ему нужно только раздать приготовленные родителями подарки. Когда он облачился в видавший виды костюм, с дыркой на коленке и порванным рукавом, обнаружилось еще, что пояс потерялся. Мы подвязали костюм веревкой. Потом обнаружили, что забыли про мешок. Мы с Леной быстренько примотали скотчем блестящий "дождик" к черному мешку для мусора.

Дедушка Мороз в рваном костюме, подпоясанный веревкой, с мусорным мешком за плечами, больше походил на бомжа, собирающего бутылки, чем на волшебника. Его появление произвело неизгладимое впечатление не только на детей, но и на родителей. Но не зря говорят, что под Новый год происходят чудеса. Один малыш, горестно покачав головой, громко воскликнул: "На Дедушку Мороза волки напали!" Эту гениальную мысль мы радостно поддержали. Тут же на ходу сочинили историю про трудный и долгий путь и злых волков, пытавшихся отобрать подарки.

Но, несмотря на старый костюм, невзрачную елку и плохо организованный хоровод, праздник удался. Всем было весело. Дети танцевали, пели, играли, а родители общались и все, от мала до велика, с удовольствием принимали участие в конкурсах. Главное, что мы положили начало замечательной традиции, и новогодние утренники проводятся уже много лет.

Следующие новогодние праздники были продуманы до мелочей, родители изображали сказочных героев, купили красивую ёлку, обзавелись великолепным костюмом Деда Мороза. Потом мы еще устраивали карнавал, приглашали настоящего фокусника, выезжали на природу. Наши дети, сейчас уже подростки 13-18 лет, до сих пор помнят русские праздники и как было весело, как Лена научила их танцевать "макарену", как мы делали кукольные спектакли и изображали героев "Теремка". А это значит, что все делалось не зря!



Вернуться к списку вопросов на странице Интервью